Fallout 4 перевод диалогов

Fallout 4 перевод диалогов

Описание:
Данный мод делает так, что все реплики в игре Fallout 4, которые говорит ваш персонаж, будут отображаться не кратким пересказом, а полностью, так как было в предыдущих частях Fallout. Все совместимо с клавиатурой и геймпадом. Изменения в интерфейсе контроля соответственны. Спасибо работе shadwar, он также обновил интерфейс, так что теперь игра будет показывать варианты диалога используя цифры/кнопки геймпада, вместо группирования и стрелок. Это бета, и пока все функционирует отлично, могут быть несколько диалогов, которые я пропустил. Дайте мне знать, если вы найдете что-то, что проскользнуло мимо меня.

Обновление:12b (1.10.138.0)
* По доп.ссылке добавлены только русские обновленные strings файлы для игры от 1.8.7.0 до 1.10.138.0. Спасибо dRiZd

Обновление:12b (1.10.114.0)
* По доп.ссылке добавлены только русские обновленные strings файлы для игры от 1.8.7.0 до 1.10.114.0. Спасибо Runcha

Обновление:12b (1.10.75.0)
— По доп.ссылке добавлены только русские обновленные strings файлы для игры от 1.8.7.0 до 1.10.75.0, добавлены новые строки из официального перевода и внесены поправки.

О разработчиках мода:
ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ АВТОР — SHADAWAR — ЗАСЛУЖИВАЕТ БОЛЬШИХ ПОХВАЛ. Я лишь переделал файлы (.strings) для английского и других языков
РАЗРАБОТКА ИНТЕРФЕЙСА — ЭТО 100% РАБОТА SHADWAR.
Однако, новые файлы, которые полностью отображают диалоги английской версии и версий других международных языков — это моя собственная работа.

Требования:
Fallout 4 от 1.7.12.0 до 1.10.138.0
DLC Automatron
DLC Far Harbor
DLC Vault-Tec Workshop
DLC Nuka-World

В документах в папке my games найди Fallout4Fallout4Prefs.ini и замени

[Interface]
bDialogueSubtitles=0
bGeneralSubtitles=0

[Interface]
bDialogueSubtitles=1
bGeneralSubtitles=1

Дубликаты не найдены

Не понимаю за что заминусили человека. У меня тоже не было субтитров и его совет помог сразу и на 100%. Жаль не могу поставить более одного плюса!

В ранних версиях нету.

прошу прощения, это из-за прозрачности интерфейса не было видно ничего.

вначале игры, все равно диалоги не пашут

Специально зарегистрировался, чтобы сказать DiMoS1988 Спасибо.

Автор. Огромное тебе спасибо! в некоторых диалогах не было субтитров. пол инета облазил, модов кучу установил, ниче не помогало. сделал вручную как ты написал и теперь во всех диалогах сабы работают)))

В самом первом городе, где рейдры окружили музей. Мужик с болкона чето начал орать, а субтитров не было. Там вообще нету сабов от людей не в диалоге чтоли?

меня больше расстраивает, что нет сабов при прослушивании аудиозаписей в терминалах.

так и не исправили ?

Хз, года полтора уже не играл.

ты, часом, не линуксоид?

рыбак рыбака) ведь только линуксоид будет править файлы конфигов, если можно всё настроить через визуальное меню.

спасибо за помощь

Подскажите, как включить русские субтитры — у меня все на английском

А в Fallout4.ini что в параметре sLanguage? У меня sLanguage=ru

Читайте также:  Host file mac os

спасибо! спасло ситуацию!

Я как понимаю, сейчас либо играть, т.к. есть или ждать патч исправления субтитров? На радио, фоне и т.д. всё отлично работает, в настройках всё включается, а вот пришёл сейчас в город вижу только свои обращения, а что мне говорят нет. 2 рубля за то, что не озвучки русской ни субтитров нормально работающих даже.

To enjoy the benefits of Nexus Mods, please log in or register a new account

  • All games
  • Fallout 4
  • Mods
  • Patches
  • Russian Localization — Fixes

File information

Last updated

Original upload

Created by

Uploaded by

Virus scan

Tags for this mod

About this mod

Данный фикс правит перевод в русской локализации от Soft-Club

DLC requirements

DLC name
Automatron
Wasteland Workshop
Far Harbor
Contraptions Workshop
Vault-Tec Workshop
Nuka World

Credits and distribution permission

  • Other user’s assets All the assets in this file belong to the author, or are from free-to-use modder’s resources
  • Upload permission You are not allowed to upload this file to other sites under any circumstances
  • Modification permission You must get permission from me before you are allowed to modify my files to improve it
  • Conversion permission You are not allowed to convert this file to work on other games under any circumstances
  • Asset use permission You must get permission from me before you are allowed to use any of the assets in this file
  • Asset use permission in mods/files that are being sold You are not allowed to use assets from this file in any mods/files that are being sold, for money, on Steam Workshop or other platforms
  • Asset use permission in mods/files that earn donation points You are not allowed to earn Donation Points for your mods if they use my assets
  • Console modding permission This mod will not be available on Bethesda.net for console users

Author notes

This author has not provided any additional notes regarding file permissions

File credits

This author has not credited anyone else in this file

Donation Points system

This mod is opted-in to receive Donation Points

Version 0.59

  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры 1.10.120.0

Version 0.58

  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры 1.10.114.0
  • — Исправлены мелкие недочёты.
  • — Исправлена структура папок, теперь мод должен корректно устанавливаться через NM Manager

Version 0.57

  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры 1.10.111.0
  • — Изменён перевод Сёрвайволист на Выживальщик

Version 0.56

  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры 1.10.82.0
Читайте также:  Canon mg2440 коды ошибок индикация

Version 0.55

  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры 1.10.50.0

Version 0.54

  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры 1.10.40.0

Version 0.53

  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры 1.10.26.0

Version 0.52

  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры 1.10.20.0

Version 0.50

  • — Очередная серия правок ёфикации и мелкие исправления в переводе

Version 0.49

  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры 1.9.4.0

Version 0.48

  • — Добавлены потерявшиеся части перевода

Version 0.47

  • — Множество мелких исправлений

Version 0.46

  • — Исправлено одно неверное представление значения переменной в совокупности подставных предложений.

Version 0.45

  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры 1.8.7.0

Version 0.44

  • — Добавлена поправленная версия перевода DLC "Ядер-Мир"

Version 0.43

  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры 1.7.9.0
  • — Добавлена поправленная версия перевода DLC "Мастерская Тех-Убежища"

Version 0.42

  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры 1.6.3.0
  • — Вернул дюймы вместо метрической системы

Version 0.41

  • — Добавлена поправленная версия перевода DLC "Мастерская кулибина"
  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры 1.5.416.0

Version 0.40

  • — Очередная серия правок ёфикации в DLC "Дальняя гавань"
  • — Множество мелких исправлений
  • — Файл "Fallout4 — LRFixes.bsa" заменён на "Russian Localization Fixes — Main.ba2", читаем инструкцию

Version 0.39

  • — Очередная серия правок ёфикации в DLC "Дальняя гавань"
  • — Множество мелких исправлений

Version 0.38

  • — Очередная серия правок ёфикации в DLC "Дальняя гавань"
  • — Множество мелких исправлений

Version 0.37

  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры 1.5.205.0
  • — Добавлена поправленная версия перевода DLC "Дальняя гавань"

Version 0.36

  • — Очередная серия правок ёфикации
  • — Множество мелких исправлений

Version 0.35

  • — Добавлена поправленная версия перевода DLC "Автоматрон"

Version 0.34

  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры 1.5.157.0

Version 0.33

  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры 1.5.151.0
  • — Добавлена поправленная версия перевода DLC "Мастерская пустошей"

Version 0.32

  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры 1.5.147.0
  • — Правка перевода различных официальных dlc ещё не производилась

Version 0.31

  • — Добавлен новый текст перевода в связи с обновлением версии игры

Version 0.30

  • — исправлены ошибки допущенные в предыдущих версиях мода

Version 0.29

  • — Исправлены все допущенные ошибки прошлой версии мода
  • — Добавил полное описание для Перков
  • — Множество мелких исправлений
  • — Очередная серия правок ёфикации
Читайте также:  Email регистрация бесплатно телефона

Version 0.28

  • — Внесено очень много правок с момента v0.27
  • — Очередная серия правок ёфикации

Version 0.27

  • — К моду добавлен новый файл. Внимательно читаем инструкцию по установке!
  • — Изменён текст при входе в помещения с "Надеть" на "Войти" там, где это необходимо
  • — Очередная серия правок ёфикации
  • — Добавил тестовую версию для мода NewDialog

Both straight donations and premium membership donations accepted

Патч затрагивает следующий контент:
Игра: Fallout 4
DLC: Мастерская пустошей
DLC: Автоматрон
DLC: Дальняя гавань
DLC: Мастерская кулибина
DLC: Мастерская Тех-Убежища
DLC: Ядер-Мир

Локализация от Soft-Club в целом неплоха, ребята проделали огромную работу. Перевести

135 000 строк текста это подвиг и они его сделали (перевод кстати у них вполне годный). Но как водится, не без ошибок, ибо финальный QA перевод похоже не проходил.

Данный фикс правит "очепятки" в переводе, непереведённые моменты, неверно переведённые моменты (Пример: Бартер и Обмен), замена буквы "е" на "ё", добавлен в нужных местах мат и куча-куча других правок. Конечно от ошибок никто не застрахован и Я в том числе, поэтому если найдёте в тексте какие-то неточности перевода, ошибки, а так же букву "ё" вместо "е" и т.д., пишите, постараюсь внести исправления. (если конечно этот мод, будет хоть кому-то интересен)

P.S.: Хочу заметить, если вы ставите сторонние *.esp моды в которых содержится игровой текст и этот мод делался не на базе русской версии игры, то те строки, которые захватывает тот или иной ESP мод — будут на английском языке.

Установка мода:
1) Сделать резервную копию папки .Fallout 4DataStrings со всем содержимым. (на случай если захотите вернуть всё как было)
2) Распаковать архив в папку .Fallout 4 с заменой файлов.
3) Ищем файл %USERPROFILE%DocumentsMy GamesFallout4Fallout4.ini
В нём ищем строку: sResourceStartUpArchiveList=Fallout4 — Startup.ba2, Fallout4 — Shaders.ba2, Fallout4 — Interface.ba2 и в конце дописываем " , Russian Localization Fixes — Main.ba2 "
Должно получится так: sResourceStartUpArchiveList=Fallout4 — Startup.ba2, Fallout4 — Shaders.ba2, Fallout4 — Interface.ba2, Russian Localization Fixes — Main.ba2
4) Сохраняем и играем.

Примечание: Обратите внимание, что после установки официальных патчей стимом, которые затрагивают изменения в переводе игры, данные модифицированные файлы с переводом затираются автоматически!

Внимание: Если вы ставите мод через NMM Менеджер , после его установки необходимо выполнить пункты 3-4. (Выполнять данную процедуру нужно всякий раз после замены игрой файла %USERPROFILE%DocumentsMy GamesFallout4Fallout4.ini )

Как понять что мод встал исправно: В главном меню зайти в Дополнения и если там названия дополнений будут на русском , то мод встал исправно, если нет, значит где-то вы просчитались.

Ссылка на основную публикацию
Adblock detector